neděle 23. září 2007

Překlad titulků...

Prosím, až se zase příště pro něco nadchnu, tak mě prašťte po hlavě. Pokud možno něčím opravdu tvrdým a několikrát za sebou, jen tak pro jistotu. Jak už jsem o pár příspěvků dříve psala, upsala jsem se na spoluorganizaci jedné z linií Anime a mangy na Festivalu Fantazie v Chotěboři.
Což mimo organizační a přednáškové zaležitosti znamená překládat, překládat a překládat titulky. Vzhledem k tomu, že jsem milovník sci-fi záležitostí a některé z nich jsem skutečně na ten fest procpala (Fafner in the Azure, Toward the Terra,...), radostně jsem se ujmula i jejich překladu.
Hm... Momentálně jsem někde ve dvou třetinách prvního dílu Fafnera a připadám si jak totální idiot. Mám pocit, že už česky neumím a ty technický výrazy nadobro porušily moji psychickou rovnováhu.
Překládat takový "Completed lifting the camouflage mirror surface. " nebo "...are connected directly through the brain nerve cell capsule." je fakt zážitek. Nemáte tušení, jak stupidně to v češtině zní...
Aby toho nebylo málo, společnost mi dělají moji věrní nerozluční komáří společníci. Všeho všudy jsem jich už zabila šest... Fakt nemám nic lepšího na práci než tu s psychopatickým výrazem a knížkou pobíhat po pokoji x_X Má stěna vypadá teď..no..kropenatě XDDDDDDD

Budiž mi země lehká...

3 komentářů:

TSal řekl(a)...

Můžu tě tedy přístě praštit? Můžu? Můžu? *natěšená*

Gladness řekl(a)...

Ty se nepocitas...takovy poteseni ti nedaruju XDDDDD

TSal řekl(a)...

To není fér! T_T